Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



所有译文

搜索
所有译文 - milkman

搜索
源语言
目的语言

约有426项,以下是第81 - 100项
<< 上一个1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••下一个 >>
140
源语言
本翻译"仅需意译"。
德语 Auch die formale Gestaltung der vokalen...
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

经手译文
英语 Vocal choral transcriptions II
643
源语言
本翻译"仅需意译"。
德语 Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...
Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine Zuversicht als auch in Aus tiefer Not schrei ich zu Dir aus der Kirchen-Musik je ein Solosatz mit ausgeschriebener Begleitung eines Tasteninstruments („Cembalo" bzw. Orgel) enthalten. An diesen Sätzen offenbart sich der angesprochene selbstgeschaffene Zwiespalt: Indem man Jesus, meine Zuversicht und Aus tiefer Not schrei ich zu Dir meist als Motette bezeichnet, muss die begleitete Soloarie als Überschreitung der Gattungsgrenze bzw. als Stilbruch bewertet und problematisiert werden.80 Die Einordnung als Choralbearbeitung oder - nicht nur instrumental verstanden - Choralpartita macht dagegen den „Stilbruch" zu einem überraschenden, aber durchaus legitimen Element. Daher ist es sinnvoller, unabhängig von der Besetzung von einer großen Werkgruppe vokaler Choralbearbeitungen auszugehen

经手译文
英语 Choral transcriptions
749
源语言
本翻译"仅需意译"。
德语 Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so...
Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so deutlich wie in der Motette Aus tiefer Not oder in etlichen weiteren ebenfalls während der Zeit der großen mehr als zweijährigen Bildungsreise durch Europa entstandenen choralgebundenen Kompositionen, Kantaten vor allem, so bildet sie dennoch in vielen, zumal geistlichen Vokalwerken eine wichtige Schicht der kompositorischen Faktur. Mendelssohns erstes Oratorium Paulus orientiert sich nicht nur in seiner formalen Disposition, in der Balance zwischen Chören, Arien und Rezitativen, an der Matthäus-Passion in jener Form, wie sie 1829 zur Aufführung gebracht wurde, sondern nähert sich auch hinsichtlich der eingefügten Choralsätze, obwohl deren Erscheinungsbild sich im Verlauf des Werkes zunehmend von jenem Bachscher Choralsätze ent-fernt, dem Vorbild. Nicht zufällig wurden gerade die Choräle im Paulus bei einigen zeitgenössischen Kritikern zum Stein des Anstoßes, obwohl das Werk im ganzen sich höchsten Lobes erfreute.

经手译文
英语 Even if the imitation of Bach is not so...
39
源语言
法语 S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

经手译文
土耳其语 Lütfen
英语 Please, review this page, thank you.
西班牙语 Por favor, examine esta página nuevamente, gracias.
瑞典语 Vänligen..
波兰语 Prosimy abyÅ› przeczytaÅ‚ tÄ™ stronÄ™ jeszcze raz, dziÄ™kujemy.
丹麦语 Læs venligst denne side igen, tak.
保加利亚语 Моля, прегледайте отново страницата.
德语 Ãœberprüfen Sie bitte diese Seite, danke.
罗马尼亚语 Vă rugăm să revedeÅ£i această pagină, mulÅ£umim.
巴西葡萄牙语 Por favor, verifique esta página ...
荷兰语 Bekijk deze pagina nog eens
意大利语 Per favore leggi questa pagina, grazie.
挪威语 Vennligst les denne siden om igjen. Takk
塞尔维亚语 Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
波斯尼亚语 Molimo Vas, pregledajte ovu stranicu, hvala.
希腊语 Παρακαλώ ανατρέξτε σε αυτή τη σελίδα, ευχαριστώ.
汉语(简体) 请检查此页面,谢谢。
希伯来语 בבקשה התבונן בעמוד ×–×”, תודה.
拉丁语 Hanc paginam
韩国语/朝鲜语 이 페이지를 점검해주세요.
立陶宛语 ProÅ¡ome peržiÅ«rÄ—ti šį puslapį. AčiÅ«
俄语 Пожалуйста, просмотрите эту страницу еще раз, спасибо.
芬兰语 Olkaa hyvä, ja käykää uudelleen läpi tämä sivu, kiitos.
葡萄牙语 Por favor, reveja esta página...
阿拉伯语 شاهد هذه الصفحة من فضلك مرة اخرى
乌克兰语 Будь ласка, перегляньте цю сторінку, дякую.
阿尔巴尼亚语 Ju lutemi, rishikojeni këtë faqe, ju faleminderit.
克罗地亚语 Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
25
源语言
英语 I'm always thinking about you.
I'm always thinking about you.
Woman tell to man.
Edited "alawys " into ---> always

经手译文
希伯来语 אני תמיד חושבת עליך.
20
源语言
瑞典语 Mamma älskar er förevigt
Mamma älskar er förevigt
Kvinnlig talare och kvinnlig mottagare

经手译文
希伯来语 אמא אוהבת אותך לעד
39
源语言
西班牙语 "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
male speaking

经手译文
希伯来语 ארי האל
1010
源语言
本翻译"仅需意译"。
德语 In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit...
In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit in die musikalische Faktur hinein zu verfolgen; diejenigen Zeitgenossen, die ihm dies vorhielten, waren nicht im Unrecht. Mendelssohn rechtfertigte sich einmal mit dem vielzitierten Satz: »Freilich kann mir Niemand verbieten, mich dessen zu erfreuen und an dem weiter zu arbeiten, was mir die großen Meister hinterlassen haben.« Die Äußerung war an Zelter adressiert, der seinen ehemaligen Schüler ermahnt hatte, sich nicht zu sehr dem großen Vorbild anzunähern. »Sie schienen mir in Ihrem vorigen Briefe zu furchten, ich möchte, durch Vorliebe für irgend einen der großen Meister geleitet, mich viel an Kirchenmusik machen, um mich einer Nachahmung hinzugeben«, heißt es im gleichen Brief. Mendelssohn hatte Zelter die Motette Aus tiefer Not, die später unter dem Titel Kirchenmusik als op. 23, 1 veröffentlicht wurde, zur Beurteilung zugesandt. Die Komposition kann trotz zeitgemäßer Modifizierungen an keiner Stelle ihr Modell verleugnen, die Kantate Aus tiefer Not (bwv 38) von Johann Sebastian Bach, die sich seit 1825 in einer Abschrift, die Fanny angefertigt hatte, unter den Musikalien der Geschwister Mendelssohn befand. Auch Mendelssohns Freund, der Berliner Sänger und Schauspieler Eduard Devrient, riet zu größerem Abstand von Kirchenmusik und von Bach.

经手译文
英语 In some works this approximation...
368
源语言
本翻译"仅需意译"。
德语 Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...
Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner Schwester Fanny geht hervor, dass er das Stück ursprünglich für deren Hochzeit geschrieben hatte. Wegen seines Unfalls in England konnte er bei der Hochzeit nicht anwesend sein und nach ihrer Aussage hat Fanny Hensel den Satz nie erhalten[72] Für die geplante Veröffentlichung von Orgelwerken komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu, wie er es in seinem Brief an die Schwester vom 25. Juli 1844 ankündigt:

经手译文
英语 Mendelssohn
<< 上一个1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••下一个 >>